Page 1 of 1

Осложняющим фактором является глагол beetle «нависать»

Posted: Wed Jul 09, 2025 8:49 am
by Bappy10
Эдмунд Мэлоун, известный редактор Шекспира, человек с лицом, которое никто, видевший его, не забудет, если можно доверять его портрету Рейнольдса, предположил, что Шекспир вывел этот глагол из beetle-browed . Горацио говорит Гамлету (со ссылкой на Призрака, I: 4): «Что, если это соблазнит вас к потопу, мой господин, / Или к ужасной вершине скалы, / Что жуки через его основание в море?» (his = its). Более поздние поэты любили подражать использованию Шекспира, но поскольку более ранней цитаты beetle «нависать» не обнаружено, историки языка и комментаторы согласны с Мэлоуном. Следовательно, глагол beetle ничего не может сказать нам об этимологии beetle-browed . Джеймс А. Х. Мюррей, первый редактор Оксфордского словаря английского языка (OED) , вернулся к идее о том, что beetle в этом соединении означает «жук» и ничего больше. В ноябре 1886 года он попросил Фредерика Джеймса Фернивала прочитать две его «записки» на собрании Филологического общества. (Какое собрание! Вице-президент Генри Свит в кресле, а пламенный Фернивал читает статью Мюррея.) В «записках» содержалось объяснение beetle-browed и behavior . Сейчас его можно найти в соответствующих статьях Оксфордского словаря английского языка (OED) , но в 1888 году Мюррей опубликовал статью об этих словах в Transactions of the Philological Society , и его статья — восторг.

Мюррей указал, что к моменту первого появления bitel-browed , как оно было написано, прилагательное bitel , скорее всего, вышло из употребления: никто не использовал его в течение 160 лет, то есть с тех пор, Номер телефона как оно появилось в Brut Лайамона , длинной поэме, вторая сохранившаяся рукопись которой датируется 1205 годом. Мюррей заявил: «Я не знаю современного значения слова [ beetle-browed ]; я никогда его не использовал, и мне не удалось встретиться ни с одним человеком, который придавал бы ему какой-либо определенный живой смысл». Однако между 1362 и примерно 1500 годами оно встречалось часто и было упреком. В конце 16 и начале 17 века лексикографы связывали beetle в составе с названием «жесткокрылого насекомого». Для Мюррея это было решающим аргументом, и он не подозревал о вмешательстве народной этимологии. Он решил, что речь идёт о какой-то реальной или воображаемой особенности насекомого. Мюррей поделился своим выводом с Фрэнком Ченсом, и эта деталь заинтересовала меня даже больше, чем происхождение этого проблемного соединения.